翻译

warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/jackniu/domains/jackniu.web25.hezuchina.com/public_html/sites/all/modules/cck/content.module on line 1284.

征集关于Drupal文档翻译规划和安排的意见

《Drupal花园团队招募翻译成员》招募贴发布以来,收到众多致力于推动Drupal中文普及的专业人事和爱好者的支持,表示忠心感谢!

我已经将Drupal文档的目录大概翻译了一下,文档还在不断更新中。接下来想征集一下大家的意见,首先从哪个或者哪几个文档开始翻译。

我有个建议:将翻译团队分为3个小组,分别翻译针对不同的使用群体的内容,比如:主题组,模块组、常识组。

另外刚才在群里Nero也提出比较宝贵的意见:

  • 1. 列目标,我们这个群的目的是什么?
    是影响力,提高中文化,还是入门的,还是专业的。。。
  • 2. 按个人意愿和能力,分子群,从龙马的目录中分
  • 3. 强化进度管理,是个志愿者,但还是要有规则
  • 4. 大方向应该是官方文档的全部中文化

其他的意见:

Drupal花园团队招募翻译成员

Your rating: None Average: 5 (1 vote)

随着Drupal在中国社区的不断发展,越来越多的朋友加入到Drupal的研究和学习中来,也有很多优秀的开发者加入到drupal花园团队中来。

加入手册翻译

为了能给初学者以及英语较弱的朋友提供更多且优秀的中文教程,招募热爱Drupal且致力于推动drupal中文化的爱好者,加入我们的翻译团队。当然,并不一定要求你的英文水平有多高,只要你有一颗乐于分享的心,为中文社区尽一份力量,请与龙马联系,你可以回复本文,也可以加入我们的QQ群(8528572),也可以邮件给我。感谢你们对于Drupal社区的支持。

主要任务:

参与翻译drupal.org官方文档;

优秀模块汉化、对应手册汉化;

优秀主题汉化、对应手册汉化;

其他优秀英文资料的整理和翻译;

《Drupal7 权威指南》译者征集贴 (截止)

在09年8月份我和Thomas Fan、Howell两位朋友一起出了一本《Drupal6 水滴架站全机能攻略》,该书在台湾出版。

时隔两年,drupal7已悄然在2011年年初正式发布,Drupal7 英文教材一个接一个出版,欣喜能有这么多的资料供大家学习,但是Drupal7 中文教材目前还没有。今天在Drupal花园群里看到朋友推荐了《The Definitive Guide to Drupal 7》(暂译为:《Drupal7 权威指南),并将目录的翻译分享在群里,看完章节介绍,颇为心动。前一段时间也曾联系出版社考虑译书事宜,今天刚好看到一本这么好的书,所以下定决心,组织并翻译此书。

目前已有17位同学加入翻译和审校中来:

主题化Web-Form

This is one of the finest technique I found so far to theme webform form. In fact, it could be used for any form generated through Drupal FORM API.

For Example, I needed certain elements of the form to be on one line (horizontally placed), I could do something like below. This is just override function of "template_preprocess_webform_form" provided by webform module. Place this in your theme's template.php file.

清除主题的缓存

The contents of the .info file is cached in the database, so altering it will not be noticed by Drupal. Do not confuse the cache with the theme registry. To clear the cache, do one of the following:

整合color 模块

Color.module allows the admin to change the color scheme of a theme completely. By selecting a palette of 5 colors (either from a set or by hand), you can change the colors of an entire theme.

The module can alter the stylesheet and re-render images. However, the theme must provide specific hooks to allow this, and the design must be created specifically to accomodate this.

This document explains the basics of making a colorizable theme.

Drupal 上海Meetup 通知 -- 2011-06-08

No votes yet

报名地址

http://groups.drupal.org/node/148539

 

Start:

2011-06-08 18:30 - 20:30 Asia/Shanghai

Organizers:

skyredwang

 

我们很久没有举办Drupal聚会了。与Drupal Happy hour相比,Drupal 聚会议程更有条理,以后我们将于每月第二个周三的晚上举行相同的聚会。请看有关这次6月8号聚会的议程。

第1环节,自我介绍:
届时我们将请每位演讲嘉宾介绍他们自己,比如说,他们在Drupal界的职业以及他们参加此次聚会的原因。此外,我们将会挑选一个有关Drupal的小话题,希望每位来宾分享他们的经验或者建议。

如何解决区块的标题不能翻译

Your rating: None Average: 4.5 (2 votes)

最近做了个双语的站,遇到一个问题,就是建了一些区块之后,发现只有部分的block title可以翻译,之前错误和正确的设置如下:

应该将“All languages”改为“All languages (Translatable)”,这样就可以在“admin/build/translate/search”页里找到要搜索的词了。

1.1 功能概述

1.1功能概述

虽然Drupal 6.x提供了一些内置的多语言支持,但是并不是所有的都已经多语言化(或者翻译)的。

这个包恰好弥补了Drupal存在的多语言化的不足。在这个包里,每个模块解决了特定的功能。这些模块提供的主要功能如下:

同步内容